Interpret.Me — сервис по подбору устных переводчиков уверенно расширяет спектр выполняемых задач. Теперь переводчики компании помогают наладить коммуникации с иностранными гостями телепередач, в том числе и Первого канала. В мае на сайте появилось интересное объявление — требовался переводчик для программы Первого канала. Администраторы Interpret.Me успешно обработали заявку, и результат данного сотрудничества увидели миллионы телезрителей в передаче Андрея Малахова «Сегодня вечером», которая вышла в эфир 18 мая и была посвящена итогам конкурса Евровидение-2013. Переводчик сервиса Марк Бернардини (http://interpret.me/perevod/?p=BernardiniMB) выполнял синхронный перевод итальянского языка для специального гостя — певца Pupo. Видео с частью эфира доступно в интернете (http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=xG7K_Sn-wj8). В июне на Первом канале вышла передача «Время обедать!», в которой шеф-повар из Китая рассказывал и показывал, как готовить традиционные национальные блюда. Здесь тоже не обошлось без помощи Interpret.Me — синхронный перевод (http://interpret.me/perevod/simultaneous/) на китайском языке обеспечивал специалист, подобранный с помощью сервиса. Эфир этого выпуска можно посмотреть на сайте Первого канала (http://www.1tv.ru/sprojects_edition/si5871/fi24095). Переводчики сервиса Interpret.Me работали в передачах телеканала «Москва-24». Однажды в гостях программы «Вечер с Алексеем Вершининым» были музыканты из Эквадора (http://www.m24.ru/videos/21475): синхронный перевод на испанском языке был выполнен благодаря специалисту сервиса. Успешно справился с задачей синхронный переводчик, найденный при помощи сайта Interpret.Me, в телепрограмме «Интервью»: он обеспечивал устный перевод на английском языке для датского архитектора и профессора архитектуры Яна Гейла (http://www.m24.ru/videos/24107). На сегодняшний день на Interpret.Me зарегистрировано более 650 переводчиков, обладающих самыми разными компетенциями и работающих с различными языковыми парами. Сервис позволяет просмотреть основную информацию об исполнителе (образование, опыт, стоимость услуг) и договориться с переводчиком об условиях работы без участия посредников. ———————————— Этот документ был скопирован с FAVOR.com.ua (https://favor.com.ua/ru/blogs/15172.html). Все права на материал сохраняются за его автором. При перепубликации, ссылка на источник материала обязательна! Дата документа: 12 августа 2013 г.