15 помілок, які найчастіше допускають в англійській мові колишні учні радянських шкіл та інститутів | |
© Esquire |
15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов. 1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any. Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»
2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени. Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start sleeping with his wife Olga».
3. Старайтесь не путать полдень и полночь. Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.
4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе. Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но всё равно время от времени так говорят.
5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона. Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».
6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make. Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного. — Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай забьем косяк. Конкретное предложение. 7. Используйте слово pretty как наречие. В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
8. Никогда не говорите reason because. Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.
9. Не обозначайте обед словом dinner. Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch. «Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть её на обед: я бы не выдержал её болтовню так долго». 10. Запомните правильный перевод выражения too bad. Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо». «Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!» 11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again? Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»). — Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего? 12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here! Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».
13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with». Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.
14 Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me. Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.
15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry. Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).
|
Tweet |
Send by E-mail Print version |